دکتر علی خزاعی فر Dr. Ali Khazaei Far محقق، مترجم، نویسنده و استاد دانشگاه فردوسی مشهد است. وی در رشته ادبیات انگلیسی و رشته آموزش زبان دارای مدرک لیسانس و فوق‌لیسانس می‌باشد. برای ادامه تحصیل و دکترا راهی کشور انگلستان شد و از دانشگاه یومیست انگلستان مدرک دکترای زبانشناسی خود را اخذ نمود. پایان‌نامه وی با عنوان Contributions of Linguistics to the Practice of Translation پذیرفته شد. عمده فعالیت‌های دکتر خزاعی به ترجمه ادبی در ایران معطوف شده است

خزاعی فر متولد مشهد است و هم‌اکنون سردبیری نشریه ترجمه را بر عهده دارد. وی محقق درزمینهٔ مطالعات ترجمه و ترجمه ادبی در ایران است و ترجمه تخصصی ادبی را بسیار ارزشمند می‌شمارد. ایشان در محافل ادبی و سخنرانی‌ها از ترجمه و نگاهی که به این صنعت دارند به‌گونه‌ای متفاوت سخن می‌گویند. خزاعی ترجمه را فعالیتی تأثیرگذار در فرهنگ و زبان مقصد می‌داند. وی وضعیت ترجمه و ترجمه ادبی در ایران را نگاهی از سر مسئولیت می‌داند

ترجمه ادبی در ایران قدمت چندانی ندارد و برخی از مترجمان و ادبا به‌طور جسته‌گریخته دراین‌باره فعالیت‌هایی را انجام داده‌اند. خزاعی فر با نگاهی توأم با آگاهی از مباحث ترجمه و با ذکر دلیل به بحث در مورد ترجمه ادبی در ایران می‌پردازد. سال ۱۳۷۹ اولین همایش ترجمه ادبی در ایران به همت خزاعی فر در شهر مشهد برگزار شد. این همایش تلاش در شناخت ماهیت ترجمه ادبی در ایران داشت و در واقع بین ترجمه و نظریه‌های ترجمه ادبی در ایران ارتباطی را به وجود آورد.